Tłumaczenie na nasze
05 luty 2012
"- Mała awaria okazała się wielką w swoich skutkach, to wielka lekcja dla ludzi pracujących w administracji - stwierdził "ONI". Dodał, że należy do osób, które z tego rodzaju lekcji chcą wyciągnąć wnioski."
W wolnym tłumaczeniu znaczy to:
"Mała awaria" - o co im chodzi? Nikt tego nie czytał, trzeba było podpisać, to się podpisało. Wielki mi halo, inne ustawy też tak podpisujemy i nikt się nie burzy.
"okazała się wielką w swoich skutkach" - przestały mi działć gry we flash wrzucone na strony rządowe! Ujawnili nasze sekretne hasła! Teraz musimy chwalić ich, za to że umieją się zorganizować by ich jakoś ułagodzić. I te punkty procentowe... nie będą na nas głosować?
"to wielka lekcja dla ludzi pracujących w administracji" - pamietajcie, żeby kolejnym razem przepychać to naprawdę po cichu, bez chwalenia się o wielkich osiągnięciach. Drodzy urzednicy, macie też nauczkę - jak zechcecie zrobić coś głupiego, to sobie siądnijcie i poczekajcie aż wam przejdzie. To umiecie najlepiej.
"należy do osób, które z tego rodzaju lekcji chcą wyciągnąć wnioski" - w wolnym tłumaczeniu, już wiemy czego wam kolejnym razem nie mówić. Ponadto polityk nie wyciąga wniosków - on "chce". On nie nie dąży do władzy - on chce "służyć ludziom". On nie obiecuje - on ma program.
Dzizus... jak można w jednym zadniu tyle banałów powiedzieć.
Proszę czekać...